Great News! We have the most experienced Simultaneous Interpreter for 4languages ( English -French-Greek-German) available in France and Europe!
Other Interpreting Services Except interpreting for the conferences,forums,seminars, training courses,speeches,product launching,our simultaneous interpreters are also cable of providing the consecutive interpretation services such as business meetings ,law offices ,conference calls,medical situations etc.
As we all know Interpreters are the key turn in the successful run of the event and for Simultaneous interpreter, they are regarded as a “Special Breed”, they have the capacity to listen and talk at the same time and doing this whilst converting from one language to another. Simultaneous interpreters provide high end interpreting services for international conferences, summit, and forum. Simultaneous interpreting is highly skilled work requiring many years of experience and subject matter expertise. At Rising translation, we advise and guide clients on the most suitable interpreters to best meet their objectives. This ensures that our clients receive quality Simultaneous Interpretation based on location, language requirements and budget. Our interpreter consultant will also obtain interpreters experienced with your industry terminology for seamless simultaneous delivery. We understand the importance of communicating your message with the semantic meaning as well as the correct cultural impact. Interpreter selection is an art, with our extensive conference experience and a pool of most professional Simultaneous interpreters we hired in the past events and conferences, we are confident that we will be able to offer you the best solutions. We have worked with some of the best Simultaneous in Spanish, French, German, Italian, Russian, Chinese (Mandarin and Cantonese), Japanese, Korean, Thai etc and in many other cities in China we know great local interpreters to help keep travel and costs down!
Why choose us?
●Experience: All Simultaneous interpreter supplied by Rising Translation have at least 8 years experience and have in-depth knowledge in their field. ●Grand net work system : Based in Shanghai ,the financial center of China, we are able to locate our services in Shanghai, Beijing,Shenzhen,Guangzhou,Chengdu,Tianjin ,Hangzhou ,Suzhou, Hongkong and other cities of China. ●Professional Support: We're dedicated to provide the best levels of personal services to our customers. We are here to support you in any way Things you need to be aware of while hiring the simultaneous interpreter Normally more than 2 interpreters are required for continuous service of more than several hours. Most people may doubt why need 2 interpreters? The fact is, simultaneous interpreting is high-strength brain work and it requires so much concentration that any individual can only expect to be effective for periods of 20 minutes or so. After that time they will need to hand off to a fellow interpreter or partner interpreter and rest. While resting they will continue to follow the proceedings and prepare for their next slot. For an event lasting more than 2 to 4 hours, 2 interpreters are required to allow adequate rest periods. Many interpreters will refuse assignments unless they have a deputy, especially someone they have worked with before.
Specialist equipment is required. Simultaneous interpreters require a sound proof booth within view of the speaker. A clear audio feed from the speaker to the interpreters' headphones is also required. Each interpreter must be equipped with a microphone to relay the interpreted audio to the audience via headphones. We highly recommend you hire in professionals to set up your hall. By doing it yourself and getting it wrong may lead to disaster - unintelligible audio, a dissatisfied audience and embarrassed interpreters. Supreme Conference has a team of experienced technicians in China to help customers set up their event professionally.
Background information Having adequate and timely background information before a simultaneous interpreting carried out is vital. As the whole procedure is interpreted in real-time, there is no time for going back and correcting mistakes. We will need our customers to assist us in the following things to help our interpreters to make the good preparation;
Provide drafts of speeches or any written materials possible and explain any technical vocabulary if have.
Provide a breakdown of how the day will be structured so that the interpreters can begin to plan their work. It is very likely that one of them has specialist knowledge which would be best used during a particular part of a presentation.
If possible have ahead of meeting with our interpreter to give a general explanation
Contact us today and our Interpreter consultant will be there to help and assist you !